堯都土話是堯都人民日常生活交際的語(yǔ)言。鄉(xiāng)親們說(shuō)起土話,脫口而出,饒有風(fēng)趣,生動(dòng)活潑。
堯都土話中有不少有音無(wú)字而表現(xiàn)力極強(qiáng)的詞。如下面的諺語(yǔ):成材的樹(shù)不用‘kuō’”狼怕‘kuō’,狗怕摸”。前一個(gè)諺語(yǔ)的“kuō”近似普通話的“砍”,但“砍”表示全部砍除的意思,kuō”則表示只砍除一些無(wú)用的杈枝;后一個(gè)諺語(yǔ)是說(shuō),狼怕人用棍橫掃,狗怕人摸石塊投擲。這個(gè)“kuō”與前一個(gè)“kuō”,意思顯然不同,但漢字中卻沒(méi)有這個(gè)字。
還有個(gè)諺語(yǔ)道:十二、十三,月落雞‘chǎn’?!边@里的“chǎn”,是“叫”的意思,但它只能用于動(dòng)物而不能用于人,漢字中也沒(méi)有這個(gè)字。
類似這種有音無(wú)字的土話還很多。如“‘zhā’扁食醢的‘zhā’”“‘dǒng’光景的‘dǒng’”,等等。以“dǒng”為例,民國(guó)時(shí),青城村有一人名張大鵬,此人頗喜蒲劇,曾打娃娃戲而未打成。于是有人編歌曰:青城有個(gè)張大鵬,一心想把戲打成。戲沒(méi)打成,光景‘dǒng’了個(gè)窮?!边@個(gè)“dǒng”字,就是有音沒(méi)字的土話,有點(diǎn)近似普通話中的“糟?!被颉罢垓v”。然而,張大鵬戲雖未打成,卻為村里文娛活動(dòng)培養(yǎng)了一批骨干,后來(lái)村里每逢過(guò)年鬧紅火,青城村都搞得很好。在這一點(diǎn)上,張大鵬功不可沒(méi)。
堯都土話中有些詞雖能寫(xiě)成漢字,但效果卻遠(yuǎn)不如土話風(fēng)趣。如有個(gè)歇后語(yǔ):‘niedēnr’跌倒河里啦——還硬撐掛哩?!眓iedēnr”寫(xiě)成漢字是“影燈兒”,即傀儡、木偶的意思。這個(gè)歇后語(yǔ)形象地諷刺了某些人做事敗壞后裝腔作勢(shì)、死要面子的丑態(tài)。但如果把“niedēnr”換成“影燈兒”傀儡”或“木偶”,比如說(shuō),傀儡跌倒河里啦”,兩相比較,顯然不如“niedēnr”好。我有個(gè)學(xué)生奶名叫“mièzi”,寫(xiě)成漢字是“命子”,是因?yàn)橛讜r(shí)父母溺愛(ài)視為“命根子”而得名。但如果只看漢字,不叫土名,就會(huì)令人感到莫名其妙。
堯都土話押韻也十分有趣。有個(gè)笑話說(shuō):一扛活的有如下愿望:“常陰著,別晴(qié)著;常黑著,別明(mié)著;只要得我得個(gè)小小病(piè),可別要了我的命(miè)?!边@幾句話如果用普通話說(shuō),就沒(méi)有了土話的詼諧。
堯都土話中有個(gè)農(nóng)諺:天旱長(zhǎng)水(fū)哩,雨澇長(zhǎng)土哩。”是說(shuō)天旱能及時(shí)澆灌,雨澇能及時(shí)排水,莊稼就長(zhǎng)得快。此農(nóng)諺言簡(jiǎn)意賅,把水、土二者的關(guān)系闡述得透徹之至。
《福香媽哭夫》云:我到水(fū)甕里舀水(fū)去,想起我那個(gè)受苦的?!庇猛猎挵阉挤虻母星楸憩F(xiàn)得極其真切、自然。
在《解放臨汾城》的快板中曰:“八路軍只管喊話哩,城墻(qió)上(shuò)duēduē’地亂下(hà)哩?!卑颜ㄩ_(kāi)臨汾城墻后敵軍逃命的情景刻畫(huà)得活靈活現(xiàn)。
筆者曾聞?dòng)袀€(gè)買豆腐的婦女挑剔豆腐水分大,賣豆腐的則說(shuō):“豆腐豆腐,還能無(wú)水(fū)?”利用諧音,回答得十分巧妙。
堯都土話中有些詞看似土,但翻譯成普通話卻十分文雅。如“明天”說(shuō)“miédān”?!癿ié”者,明也;“dān”者,旦也?!懊魈臁闭撸鞯币?,一個(gè)文縐縐的文言詞。但不能以偏概全,如“王莊”說(shuō)“wózhuō”、“王曲”說(shuō)“wóqū”、王斗”說(shuō)“wódoū”,但不能說(shuō)“龍王”是“l(fā)óngwó”,堯王”是“yáowó”,更不能說(shuō)“牛王”馬王”藥王”是“níuwó”“māwó”yōwó”。可見(jiàn),堯都土話的確多姿多態(tài)。
普通話中的語(yǔ)氣助詞“啊”,由于受到前一字韻母或韻尾的影響,往往變音為“呀”哪”哇”。如“天(tiān)”的韻尾帶“n”,天啊”則變音為“天哪”,堯都土話中也有這種音變情況。如河西有個(gè)孔家莊,土話“孔”讀“kùn”,莊”讀“zhuō”,因“孔(kùn)”的韻尾帶“n”,所以土話稱“kùnnāzhuō”。同樣,樊家莊土話稱“fánnāzhuō”,韓家莊土話稱
“hánnāzhuō”。
堯都土話中有些字音看似土,其實(shí)是古音。如“車(chā)”蛇(shá)”爺(yá)”野(yǎ)”夜(yà)”“斜(xiá)”借(jiā)”卸(xià)”等,在《平水韻譜》中分別歸入“麻”“馬”駕”韻部。由此可見(jiàn),福香媽哭夫》中“我看見(jiàn)那個(gè)趕車(chā)的”并不土;俗語(yǔ)“見(jiàn)蛇(shá)見(jiàn)蝎,不打作孽”也不土;堯都區(qū)稱祖父是“yá”并不土;說(shuō)“野(yǎ)地”夜(yà)深”影斜(xiá)”借(jiā)東西”“卸(xià)車”更不土。
堯都區(qū)把“來(lái)”說(shuō)成“l(fā)éi”,其實(shí)也是古音?!镀剿嵶V》中就把“來(lái)”歸入“灰”韻。賀知章的《回鄉(xiāng)偶書(shū)》就有另一種讀法:少小離家老大回(huí,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰(cuī。兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)
(léi)?!?/p>
筆者的家鄉(xiāng)青城村,俗稱“qiēshēlǐ”。曾考其來(lái)歷,原來(lái)“qiē”即“青”,如土話“青草”的“青”就說(shuō)“qiē”。“shē”是“城”的古音,如“城居”俗稱“shéqǔ”,lǐ”即“里”,古代稱村為里,故“qiēshēlǐ”即青城村。
由此,筆者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)頗有歷史意義的地名,即伍級(jí)村的“城坡”,城坡”當(dāng)?shù)卮迕穹Q“shépō”。
傳說(shuō)劉淵在金殿筑城,沿伍級(jí)城坡可登城墻,故今村名伍級(jí),shépō”即當(dāng)年劉淵登城坡之遺址。于是,一歷史疑團(tuán)頓時(shí)迎刃而解。
土話是一種地方文化,它飽含著地方文化的發(fā)生、發(fā)展、演變和繼承,是歷史的載體和活化石,反映出差異紛繁的生活狀態(tài)和鄉(xiāng)土風(fēng)情,是民族文化和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一個(gè)組成部分。在推廣普通話的同時(shí),我們實(shí)應(yīng)保護(hù)方言土語(yǔ)。(盧玉龍)
責(zé)任編輯: 吉政