臨汾新聞網(wǎng)訊(記者 弓佩玉)12月14日,眾多考生奔赴英語(yǔ)四六級(jí)考場(chǎng),面對(duì)四六級(jí)首次改革,考生們紛紛吐槽。
據(jù)了解,相較于改革前,此次四六級(jí)考試實(shí)行了“多題多卷”的考試方式,句子翻譯改為了短文翻譯,聽(tīng)力時(shí)間縮短,信息匹配題取代完形填空和快速閱讀,諸多方面的變化讓考生“喜憂參半”。
就讀于山西師范大學(xué)的秦子君是第二次參加英語(yǔ)四級(jí)考試,對(duì)比兩次考試,讓她感受最深的就是,句子翻譯改為短文的漢譯英,對(duì)翻譯的要求更高了。秦子君所持考卷中的翻譯題以“茶文化”為主題,里面諸如“起源”茶館”朝代”帝王”等很多單詞都不常用,翻譯中頻頻遭遇卡殼。另外,聽(tīng)力剛結(jié)束就收考卷也讓她有點(diǎn)“吃不消”,一同參考的考生也紛紛抱怨時(shí)間根本不夠用。
“參加六級(jí)考試的室友說(shuō),她們的考題中有‘四大發(fā)明’、‘絲綢之路’等中國(guó)傳統(tǒng)文化類的名詞,雖然提起漢語(yǔ)都非常熟悉,可要翻譯成英語(yǔ)確實(shí)不容易?!鼻刈泳f(shuō),此次四六級(jí)考試中涉及到很多“中國(guó)風(fēng)”詞匯,小伙伴們都驚呆了。
同時(shí),有部分考生坦言,對(duì)比改革前后的考試,感覺(jué)難度系數(shù)降低不少?!斑@是我第二次參加四級(jí)考試,雖然考試題型發(fā)生了很大變動(dòng),但是這次達(dá)到425分應(yīng)該不是問(wèn)題。尤其是取消了原有的完形填空和快速閱讀,增加閱讀理解匹配題,讓我倍感輕松?!鄙轿鲙煼洞髮W(xué)大三的黨英華說(shuō),雖然題型做了調(diào)整,但是內(nèi)容和考查重點(diǎn)并沒(méi)有大的變動(dòng)?!拔矣X(jué)得只要基礎(chǔ)扎實(shí),詞匯量夠,還是可以發(fā)揮出真實(shí)水平。另外,由于在考試前對(duì)新題型做了區(qū)別練習(xí),所以在閱讀和聽(tīng)力方面并沒(méi)有感覺(jué)很吃力。以前聽(tīng)力最后一部分是聽(tīng)寫(xiě)句子,現(xiàn)在改成了詞組,這點(diǎn)我還是比較擅長(zhǎng)的。”就讀于某大學(xué)研一的羅琳是典型的“刷分族”,早就順利通過(guò)了六級(jí)考試的她,希望通過(guò)這次考試刷新“歷史紀(jì)錄”。
她說(shuō),雖然題型有很大變化,但總體來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)單了。“以前完形填空純粹靠蒙,現(xiàn)在改成了信息匹配題,正確率提高不少。就是聽(tīng)力時(shí)間太緊張了,不過(guò)整體來(lái)看,這次應(yīng)該能取得一個(gè)較高的分?jǐn)?shù)?!?/p>
責(zé)任編輯:李甲