在大學(xué)期間,一次《南腔北調(diào)》方言晚會(huì)上,來自山西臨汾蒲縣黑龍關(guān)的甲與來自山西陽城的乙表演了一段方言笑話,因同一個(gè)詞表達(dá)的不同意思,惹得臺(tái)下觀眾哄堂大笑。
甲:真讕嚎,一早上(zaoxin)啥也沒(mu)有干成,還把馬勺(mashuo)掉在了(dielou)甕(wen)里。
乙:這是怎么了,大清早發(fā)這么大的牢騷。
甲:哎,一大早出師不利啊。
乙:發(fā)生啥事了?你剛才說把什么掉在了哪兒?甲:把馬勺(mashuo)。
乙:馬勺(mashuo)是啥?你用普通話拼一下甲:馬是(si)八駿圖的那個(gè)(weiye)馬,勺(shuo)是(si)勺子的勺。
乙:哦,這么回事啊,那甕(wen)里指的是哪兒呢?甲:就是盛水用的水缸。
乙:這么一說,確實(shí)挺惱火的,你怎么能把掏糞用的馬勺掉在了水缸里呢?甲:怎么又扯到掏糞了呢?乙:我們那里的馬勺就是用來掏糞的??!舀水的那叫“瓢(piao)”!甲:我去,不帶這么罵人的……讕………,抵賴、誣妄。《新唐書張亮傳》:亮讕辭曰:‘囚等畏死見誣耳。’嚎hao,古作嚆,今作嚎,大聲呼叫。
本地方言有“讕嚎哩”一詞,即沒有根據(jù)胡謅瞎扯的意思。如:他是胡讕哩?!必V鲀鹤幍妹乐?。”他那是讕嚎哩!”注:本文注釋參考《臨汾方言詞匯考釋》記者亢亞莉
責(zé)任編輯:付基恒